Ode to the Tranquility, 2025, Ink on paper, 108x48cm

生命中不能承受之輕, 2025,水墨紙本,138x69cm

CZK 36,000 / TWD 54,000

Ode to the Tranquility

Translation:

At rest beneath the sighing pines,
a forest dwelling lies within, beyond.
The winding path sees few who pass;
in hills and gullies, only birds have gone.

The setting sun attends the crows in flight,
the moonlight threads the river’s edge.
Lingering long in loneliness, I find—
unaware, my body draped in flowers.


釋文:靜卧松風下,里外有林家。曲徑人煙稀,丘壑鳥跡遐。日影伴昏鴉,月痕穿水涯。只因留寂寞,不覺身滿花。(此23歲所作之詩)

Previous
Previous

A Letter by Mi Fu

Next
Next

Brush strokes in motion