Wang Duo Variations III, 2025, Ink on paper, 96.5x22.5cm

王鐸衍 III, 2025,水墨紙本,96.5x22.5cm

CZK 14,000 / TWD 21,000

Wang Duo Variations III

"Written at Xiangshan, Luozhou.
A place once solemn, the fragrant woods still remain.
As the mind seeks tranquility, the valley suddenly opens wide.
Orange fruits lean by the deep pass, bell sounds drift across distant peaks.
Monks speak of the Nine Elders, faintly I glimpse the flower terrace."

Fond of antiquity, I intentionally created this work in an aged style. Walter Benjamin’s notion of the disappearance of “aura” resonates deeply with my literary sensibility.

釋文:雒州香山作。舊日莊嚴地,林香景未殘。為心方欲寂,入澗忽然寬。橙實側深埡,鐘聲浮別巒。僧人說九老,髣髴見花壇。
解說:余性嗜古,故做舊此作。W.Benjamin提出靈光(Aura)之消逝,觸動余之文心。

Previous
Previous

Memories, Recalled Again

Next
Next

Collected Characters from the Japanese Hand